(Institución)
 

Todo el quehacer universitario en sus manos. >
04 Educación >
(Educación) Trabajo de pregrado >

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/123456789/2209

Título : Interferencia del español como causa de error en la producción escrita de los estudiantes de la asignatura práctica del idioma inglés IV de la Facultad de Ciencias de la Educación de la Universidad de Carabobo
Autor : Fernández, Ana
Jaramillo Casanova, César Augusto
Páez Velásquez, Giselle José
Palabras clave : Interferencia
Producción escrita
Análisis de errores
Interlengua
Adquisición de lenguas extranjeras
Fecha de publicación : 3-mar-2015
Resumen : Los estudiantes de la asignatura Práctica del Idioma Inglés IV de la FaCE de la UC carecen del domino de la destreza escrita ya que en una composición escrita realizada se apreciaron errores como la pluralización de adjetivos, la omisión del sujeto, el uso incorrecto de auxiliares, la omisión de preposiciones, calcos ortográficos, entre otros. Este estudio tiene como objetivo determinar la causa de los errores en la producción escritade los estudiantes de la asignatura Práctica del Idioma Inglés IV de la Mención Inglés de la FaCE de la UC. Se han realizado estudios que abarcan este tema; Pulido (2010) la interferencia léxica español-inglés e inglés-español en el texto escrito de estudiantes de grado 9º yNaranjo (2009) análisis de errores en la interlengua de estudiantes de español como lengua extranjera. El eje teórico se basó en los postulados sobre la transferencia y aprendizaje de lenguas extranjeras (Odlin, 1989), Interlengua (Selinker, 1972), Análisis de errores (Corder, 1981).Esta investigación es de tipo descriptiva con un enfoque mixto y la muestra está compuesta por 74 estudiantes de la asignatura. Para el análisis de las producciones escritas se realizó la recolección del corpus lingüístico de un texto escrito por los estudiantes para luego identificar los errores y clasificarlos según el criterio etiológico de Alexopoulou (2005). Como resultados se observó que la causa de los errores interlinguales es la traducción literal y la elección falsa o forma errónea de elementos en la oración. Con respecto a los errores intralinguales, la adicción de elementos, la elección falsa de estructuras verbales, formas erróneas de palabras similares semánticamente o semánticamente y la simplificación son las causas de estos errores.
URI : http://hdl.handle.net/123456789/2209
Aparece en las colecciones: (Educación) Trabajo de pregrado

Ficheros en este ítem:

Fichero Descripción Tamaño Formato
TEG César Jaramillo Giselle Páez.docx1,43 MBMicrosoft Word XMLVisualizar/Abrir
View Statistics

Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.